Muerte

par Laurence de Sainte Mareville

Coup de projecteur

Un tableau de Laurence de Sainte Maréville

 

 


Extrait du recueil " Fragments de vie " :

 

 


La muerte


Rojo !
Je vous écoute me tutoyer
nu dans la poussière
où se dessèchent
les ailes des papillons morts

voyageuse
sous l'haleine des arbres
en maraude
je vous entends
en las tierras
collée à mon réveil

ne prenez pas cet air distrait
quand je vous interpelle
Moi le tu
dont les songes s'enrhument
le poète fou

le premier silence
tombe sur la vitre
el Alemán
je monte à cru
rattraper les oiseaux
qui volent à l'envers

je vous ressens
Candelilla
griffer les jambes des champs
au milieu des visages figés

j'aime la fragilité,
el corazón
vous les époumonez

les tu-ez.

Qué dirán ?
Que vont dire les gens ?

Nadie...
Personne...

 

 

Notes de traduction :

rojo : rouge.
en la tierras : dans les terres.
el Alemán : le vent de mars.
candelilla : sorte de moisissure qui réduit les végétaux
en poussière comme de la cendre.
el corazón : le coeur

Laurence de Sainte Maréville